思い出に残るイタリアの旅、ご案内します。~詳しくはこちらをクリック

初歩イタリア語12選!旅行に役立つイタリア語、これだけ言えれば充実の旅間違いなし☆

海外旅行するとき、やっぱり不安な言葉の問題。確かに英語は世界中で通じますが(ど田舎は除く)、やっぱりできればその国の言葉って使ってみたい!ですよね!?

それに、イタリア人は特にイタリア語を話す人が大好き

片言でもイタリア語でコミュニケーションを取ろうとしたことにものすごく喜んでくれます!

イタリア語、話せるんだ!(*’▽’)

と急に(またはなお一層)愛想がよくなったりします。

私たちだって、日本に来た外国人が”Excuse me.”よりも、たどたどしくても「アノォ…、スミマセン…」って話しかけてくれたら、日本語勉強してるんだーって感じて嬉しいですよね♪

イタリア語は難しいと言われますが、短いフレーズなら大丈夫、覚えておいて損はなし!

今回はそんな簡単な、いつか役立つ(かもしれない)イタリア語のフレーズをご紹介します。

イタリア語の初歩①:まずはやっぱりご挨拶!

まずは万国共通の基本中の基本、ご挨拶からです。これは大事!!

こんにちは&こんばんは

Ciao!チャオやあ! / バイバイ
Buongiornoブォンジョルノおはよう(ございます)、こんにちは / 失礼します
Buonaseraブォナセーラこんばんは / 失礼します
Arrivederciアッリヴェデルチさようなら

一番有名なのは

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Ciao!チャオ!

こんにちは / こんばんは / バイバイ

こんにちは / こんばんは / バイバイ

ですが、これはとても砕けた表現で、友達同士か、子どもが使います。

友達でなくても(お店の人とでも)仲良くなったあとなら使いますが、初対面ではやはりもう少しエレガント 😳 に

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Buongiorno!ブォンジョルノ!

おはよう(ございます) / こんにちは

と言いましょう♪朝起きてからお昼過ぎまで使えます。

続いてお昼を過ぎたら。具体的には、お昼ご飯を食べた後(※)。

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Buonasera!ブォナセーラ!

こんにちは / こんばんは

に変化します。

日本語の「こんばんは」よりももう少し幅が広く、お昼ご飯以降、夜に会った時でも使います。

※イタリアのお昼ご飯はやや遅めなので、14時半とか15時ぐらいからこの挨拶を使う感じ。でも人によってお昼ご飯の時間はまちまちなので、そんなに深く気にしなくてOK!こちらが”Buonasera!”と言って向こうが”Buongiorno!”と返してくることだってありますが、別にどちらも間違ってないです♡

ちなみに、これらの挨拶は会ったときと別れるとき、両方の挨拶として使えます。

例えば朝…

ダヴィデくん
ダヴィデくん

あっマエストロ!Buongiorno!(おはようございます)

ミケランジェロ
ミケランジェロ

Buongiorno(おはよう)、ダヴィデくん。元気かね

ダヴィデくん
ダヴィデくん

それではマエストロ!Buongiorno!(失礼します) また明日!

ミケランジェロ
ミケランジェロ

Ciao!

という使い方が可能です。※別れるときの挨拶は他にもあります。

とにかく、ご挨拶はやっぱり大事

Azu
Azu

特に日本にはない習慣ですが、お店に入ったら必ず店員さんに向かって挨拶をしましょう。

きっとニッコリ笑って挨拶を返してくれるはず。こうしておけば、何か聞いたりしても快く応じてくれます。

日本のように一方的に店員さんだけが挨拶をするという風習ではないので、きちんと一言、声に出しましょう。

逆に何も言わずに入ると、中には不審者を見る目で 😕 逐一行動を見張るような店員さんもいますが、これは仕方のないこと。

だって世界には色んな人がいますから、向こうから見たら挨拶ひとつできない人は怪しい人の仲間入りです。

イタリア人は子どもにもちゃんと挨拶するよう、教えますからね。

間違ってもお客様=神様なんて概念は存在しませんので、きちんと丁寧に接することが大切です!

ありがとう&どういたしまして

これもとても大切な言葉ですね!

Grazie!グラツィエありがとう!
Grazie mille!グラッツィエ ミッレどうもありがとう!
Molto gentile!モルト ジェンティーレどうもご親切に
Pregoプレーゴどういたしまして/どうぞ
Nienteニェンテどういたしまして(たいしたことないですよ)
料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Grazie! グラツィエ!

ありがとう

例えばお店の人に何か質問をして答えてもらったとき、席や順番を譲ってもらったとき、電車のチケットを買ってお金を払ったあとに商品を渡してもらったとき、…などなど。

言って損する言葉じゃなくて、むしろ得する言葉なんでドンドン、口にしましょう♪

とってもとっても感謝している気持ちを伝えたいときは

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Grazie mille!! グラツィエ ミッレ!

どうもありがとう!

にランクアップ。さらにこの後

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Molto gentile!モルト ジェンティーレ!

どうもご親切に!

と言うと、「とんでもない!(*´▽`*)」と言いながら心底嬉しそうな顔をする可愛いイタリア人が多いです。

ただこの表現は非常に強く感謝を伝えたいときの表現なので、例えば単に買物をした後に言うと、「えっ・・・私、何かした・・・?」と相手を戸惑わせてしまうので、TPOにあわせてご活用ください☆

ありがとう、と言われたイタリア人はこう返します。

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Prego.プレーゴまたはNiente.ニエンテ

どういたしまして / とんでもない(たいしたことないですよ)

この他にもいくつか表現はありますが、軽くいう時はこのあたりがよく聞かれます。

また、Prego. の表現は、英語で言う”Please.”のように「どうぞ」の意味でも使われます。

例えば列に並んでいて向こうが順番を譲ってくれる時など。

Azu
Azu

「ありがとう」のあとに言われたときは「どういたしまして」、そうではないときは「どうぞ」と考えておけばいいかな?

また、自分が人に何かしてあげるときや物を差し出すときに、”prego!” と言いながらだと、相手も気持ちよく過ごせます♪

日本から来ました!私の名前は〇〇です

Di dove sei?ディ ドヴェ セイ出身はどこ?
Vengo dal Giapponeヴェンゴ ダル ジャッポーネ日本から来ました
Sono giapponeseソノ ジャッポネーゼ日本人です
Mi chiamo Nanamiミ キアーモ ナナミ私の名前はナナミです
Sono Tomomiソノ トモミ私はトモミです

職業を表す言葉

commessoコンメッソショップ店員(男性)commessaコンメッサショップ店員(女性)
impiegatoインピエガート会社員(男性)impiegataインピエガータ会社員(女性)
insegnanteインセニャンテ教師ingegnereインジェ二ェレエンジニア
studenteステュデンテ学生(男性)studentessaステュデンテッサ学生(女性)
casalingaカザリンガ主婦artistaアルティスタ芸術家

これは旅行中だと自ら名乗ることは少ないかもしれませんが、お話し好きのイタリア人は「どこから来たの?」と話しかけてくることもあります。

イタリア語で”Di dove seiディ ドヴェ セイ“ 英語で”Where are you from?”

これに対するお返事としては

旅好きナナミちゃん
旅好きナナミちゃん

(Vengo) dal Giapponeヴェンゴ ダル ジャッポーネ.

日本から(来ました)

文学少女のトモミちゃん
文学少女のトモミちゃん

Sono giapponeseソノ ジャッポネーゼ.

日本人です

などと言いましょう。その後「どこの街?」とか言われたら、地名だけでOK!!

それから「僕フランチェスコ、君の名前は?」みたいに聞かれることもあります(特に女性)。

そんなときは

旅好きナナミちゃん
旅好きナナミちゃん

Mi chiamo Nanamiミ キアーモ ナナミ.

ナナミといいます。

文学少女のトモミちゃん
文学少女のトモミちゃん

Sono Tomomiソノ トモミ.

私はトモミです。

みたいな感じで。どちらも意味に差はないので、2番目の方が簡単ですね。

あ、気づかれましたか?

イタリア語で”Sono“という単語は、「私は~です」として使える、英語でいうと”I am…”にあたります。

だからこの後に他の単語を入れたら、「私は〇〇です」という文章が簡単に作れちゃいます♡

ガイド学校の先生カテリーナ
ガイド学校の先生カテリーナ

Sono insegnanteソノ インセニャンテ.

私は教師です。

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Sono commesso/aソノ コンメッソ/コンメッサ.※

私はショップ店員です。

旅好きナナミちゃん
旅好きナナミちゃん

Sono impiegato/aソノ インピエガート/インピエガータ.※

私は会社員です。

ピサ出身のダニエラ
ピサ出身のダニエラ

Sono ingegnereソノ インジェニェレ

私はエンジニアです。

文学少女のトモミちゃん
文学少女のトモミちゃん

Sono studente/studentessaソノ ストゥデンテ/ストゥデンテッサ※※

私は学生です。

などなど。便利ですね~!!(*´▽`*)

※男性は語尾をo, 女性は語尾をaにして喋ります。

※※男性はstudente, 女性はstudentessaです。

イタリア語の初歩②:お店でお買い物をするときは

旅好きナナミちゃん
旅好きナナミちゃん

イタリア行ったら、色々お買い物したいんだよね~

そんなときは、初歩①のご挨拶と、この表現を覚えましょう!

Posso toccare?ポッソ トッカーレ触ってもいいですか?
Quanto costa?クァント コスタおいくらですか?
Puoi fare lo sconto?プォイ ファーレ ロ スコントまけてくれる?
Ci penso un’attimo.チ ペンソ ウナッティモちょっと考えます
Preferisco questoプレフェリスコ クェストこちらのほうが好きです
Scusi!スクーズィすみません(呼びかけるとき)
Permesso!ペルメッソすみません、通してください(混雑している時)

触ってもいいですか?

ご挨拶と同じですが、お客さんだからといってちっとも偉くはありません。

むしろ、人の場所(=テリトリー)に入っているのですから、お店の商品を勝手に手に取るのは、本来はマナー違反です。

あ、可愛いな、見たいな、と思ったときは、勝手に触らないでお店の人に一声かけましょう!

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Posso toccare? / Posso vedere?ポッソトッカーレ/ポッソヴェデーレ?

触ってもいいですか?/見てもいいですか?

Posso?は「~してもいいですか?」の意味なので、触りたいものを指さしながら「Posso?(ポッソ?)」とだけ言っても、お店の人はわかってくれます。

たいていは、”Sì, certoスィ、チェルト!!” 「はい、もちろん!」と笑顔で応えてくれます♪

ブランドショップなど高級店はもちろん(最近はアジア系観光客が多く彼らも慣れていますが)、個人でやっているような小さいお店は特に、店員さんへの礼儀をお忘れなく。

いくらですか?まけてくれる?

こちらも便利な表現ですね!ただ、値切ることができるお店は屋台で出しているところや青空市場などがメインです。

答えはイタリア語で返ってきても困るので、電卓などで数字を入力してもらうのが間違いなくていいですね。

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Quanto costaクァントコスタ

おいくらですか?

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Puoi fare lo scontoプォイ ファーレ ロ スコント

値引きしてくれる?

でもこの辺りになると言い回し云々より勢いが勝つ気がします…

イタリア語の初歩③:レストランでお食事をするときは

旅好きナナミちゃん
旅好きナナミちゃん

やっぱり、イタリア料理大好きだから、ご飯も楽しみだな~

メニューは英語版が用意されていることも多いですし、簡単なコミュニケーション用語だけ頭に入れておきましょう♪

Ho prenotato per due personeオ プレノタート ペル ドゥエ ペルソーネ2名で予約しました
Siamo in dueスィアーモ イン ドゥエ2名です
Senza prenotazioneセンツァ プレノタツィオーネ予約していません
Acqua naturaleアックァ ナトゥラーレガスなしのお水
Acqua frizzante / gassataアックァ フリッツァンテ/ガッサータガス入りのお水
Scusi!スクーズィすみません(呼びかけるとき)
Prendo questo piattoプレンド クェスト ピアット私はこのお料理にします
Per favoreペルファヴォーレお願いします
Buono!ブォーノおいしいです
Molto buono / Buonissimoモルトブォーノ/ブォニッスィモとてもおいしいです

予約しました○○です。/ 二名です。

人気店は予約なしでは入れないことも!せっかくはるばる日本から来たのに、こんな悲しいことはないので、なるべく予約して行きましょう!

お店に入ってホール担当さんが「Buonasera!」と出迎えてくれたら。

【予約した場合】

ダヴィデくん
ダヴィデくん

Ho prenotato per due persone, sono Davideオ プレノタート ペル ドゥエ ペルソーネ、ソノ ダヴィデ.

2名で予約しました、ダヴィデです。

【予約していない場合】

ダヴィデくん
ダヴィデくん

Siamo in due, senza prenotazioneスィアーモ イン ドゥエ、センツァ プレノタッツィオーネ.

2名です。予約していません。

due=2なので、ここには自分たちの人数を入れましょう。

名乗るところは初歩①の自己紹介編と同じですね!

あとは、ホール担当さんが席に案内してくれるのを待ちます。

イタリア語の数字

1uno(ウノ)/2due(ドゥエ)/ 3 tre(トレ)/4 quattro(クァットロ)/

5 cinque(チンクエ)/ 6 sei(セイ)/ 7 sette(セッテ)/ 8 otto(オット)/

9 nove(ノーヴェ)/ 10 dieci(ディエチ)

お水はガス入り?ガスなし?

席に着くと、メニューが渡されますが、メニューが決まる前にAcquaアックァ?”「お水は?」と聞かれることが多いです。

これはお水は注文する(日本以外の国ではあまり無料で出てきません!)ことが前提なのでガス入りか、ガスなしかを尋ねています。
※ガス入り=炭酸水のこと(砂糖は入っていないので甘くはありません)

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Naturale / Frizzanteナトゥラーレ / フリッツァンテ

ガスなしで / ガス入りで

のどちらかを選んで答えましょう。ガス入りは”Gassataガッサータ“でもOK!!

お味はどうですか?/美味しすぎ!!

料理が運ばれてきてしばらくすると、テーブル担当のサービスの方が

店員さん
店員さん

Come / Tutto beneコメ / トゥット ベーネ?

どう?大丈夫?

などと聞いてきます。

お料理に満足していたら、

文学少女のトモミちゃん
文学少女のトモミちゃん

Buonoブォーノ!!

美味しいです!

旅好きナナミちゃん
旅好きナナミちゃん

Buonissimoブォニッスィモ!!

ものすごく美味しいです!!

もしも、あんまり…な感じだったら、

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Va bene, grazieヴァ ベーネ、グラツィエ.

大丈夫、ありがとう

ぐらいで言っておけばいいんじゃないでしょうか… 😥 あんまり経験ないけど

イタリア語の初歩④:電車やバスにも乗れちゃう!

さて、電車やバスを使って移動するときはなかなか緊張しますね。

海外初心者でも大丈夫!1からわかるイタリア国内移動方法【電車、バス、タクシー、ハイヤー】

行き先を間違えた!なんてハプニング、あとで思い返す分には楽しいけど、パニックになっちゃいます。

Vorrei andare a Pisaヴォッレイ アンダーレ ア ピサピサに行きたいです
Dov’è la biglietteria?ドヴェ ラ ビリエッテリア切符売り場はどこですか?
Questo treno va a Milano?クェスト トレーノ ヴァ ア ミラノこの電車はミラノへ行きますか?
Questo è il mio treno?クェスト エ イル ミオ トレーノ私の電車はこれで合ってますか?

〇〇に行きたい / 〇〇はどこ?

とりあえず行き先を言えば、駅員さんが教えてくれます。

イタリアで道や行き先を聞くときは、なるべく駅員さんとか運転手さん、もしくは売店の人などに聞きましょう。その方が確実ですし、万が一変な人に聞いてしまわないためにも!

Vorrei andare a Pisaヴォッレイ アンダーレ ア ピサ.

ピサに行きたいです。

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Dov’è la biglietteriaドヴェ ラ ビリエッテリア?

切符売り場はどこですか?

の字のところに聞きたい場所の名前を入れます。

この○○はどこですか?という表現、とても便利で、実は私が一番に覚えたイタリア語の文章は

Azu
Azu

Dov’è il bagnoドヴェ イル バンニョ?

トイレはどこですか?

でした。だって見つからないと悲惨だし!!

この電車は〇〇に行きますか?私が乗るのはこれで合ってますか?

ようやく切符を買えた!もしくは日本から予約してきた!

…でもこの電車に乗っていいのか自信がない…(´・ω・`)

そんな時に便利な表現です。

Questo treno va a Milanoクェスト トレーノ ヴァ ア ミラノ?

この電車はミラノへ行きますか?

料理男子のポールくん
料理男子のポールくん

Questo è il mio trenoクエスト エ イル ミオ トレーノ?

私の電車はこれで合ってますか?

もちろん、二つ目の質問のときは自分の切符を見せながら聞いてくださいね!

イタリア語の初歩⑤:もっとコミュニケーション!

なんかだんだん喋れる気がしてきましたか?

そうです、旅のイタリア語は難しくないんです!

ほんの10個かそこら覚えるだけで、イタリア人と仲良くなれちゃう♪行きたいとこにもいけちゃうんです!

それでは、もう一歩頑張って、仲良くなったイタリア人にぜひこう言ってあげてください。きっとニコーッと子どものように笑って、喜んでくれるはずです。

Mi piace Italia!ミ ピアーチェ イタリアイタリア好きです!
Sono contento/a!ソノ コンテント/コンテンタ嬉しいです!満足です!

イタリアが大好きです!

よく、初めてイタリアに来たよ~っていうと、

Ti piace Italiaティ ピアーチェ イタ-リア?”

Ti è piaciuta Firenzeティ エ ピアチュータ フィレンツェ?”

イタリアは好き?
フィレンツェは気に入った?

などと聞かれます。

是非、こんな風に答えてあげてください。

旅好きナナミちゃん
旅好きナナミちゃん

sì, mi piace Italia [Firenze, Roma, Milano…]スィ、ミピアーチェイタ-リア [フィレンツェ、ローマ、ミラ-ノ…]!!

うん、イタリア(フィレンツェ、ローマ、ミラノ…)好き!


「とっても」と強調したいときは、地名の前にmolto(モルト)と入れます。

嬉しいです!満足です!

色んな場面で使えるフレーズですね。

レストランでお料理がおいしかったとき、お店で気に入ったものを買えたとき、イタリアが楽しかったとき…

文学少女のトモミちゃん
文学少女のトモミちゃん

Sono contento/aソノ コンテント/コンテンタ!!※

※男性は語尾をo, 女性はaにして喋ります。

嬉しいです!満足です!

やっぱり、もし私たちが逆の立場でも、自分たちのお料理、商品、国や街など、お客さんが気に入ってくれたら嬉しいですよね。

そういう相手も幸せにするフレーズはドンドン伝えていきましょう!!

Siete pronti!?(スィエーテプロンティ!?):準備はいい!?

これだけ喋れたら大丈夫!!イタリア人も大歓迎。

ちなみにですね、私の経験ですが、イタリア語を話すメリットのひとつとして、騙されにくくなる。というのがあります。

ほんのちょっとしたフレーズでも口にすることで、向こうからしたらどの程度喋れるのかはわからない。

もしかしたら俺たちの会話、わかってんのかも…みたいな感じで、ぼったくられたりとか、嘘言われたりとか、そういうことは少なくなります。

英語しか喋らないと明らかに観光客だし、多少はバレないだろ的なノリで悪いことしちゃう人は残念ながらどこにでもいるんですね~。

あと、イタリア語をしゃべることに喜んだお店の人が突然サービスしてくれたりすることもあります。

「このボールペン、どれでもひとつ持って行ってよ!君は(ちゃんと勉強してて?)えらいから、サービスだ!」とか。

(商品なのに!笑)

さぁ、それではいますぐエアチケットを買って実践練習に行きましょう!!

旅のおともにこちらもおすすめ!!